
…
слово, обозначающее мужской половой орган, писали на вологодских прялках. В качестве оберега использовались прежде всего непристойная Б. (включающая названия гениталий и связанных с ними телесных функции)…”[1].
“Судя по древнерусским источникам, матерщина широко применялась в обрядах, которые церковь квалифицировала как бесовские (т.е. языческие). 41 Особенно часто срамословие упоминается при описании (и осуждении) святочных и купальских игрищ. Эти периоды в народном сознании устойчиво связывались с активизацией нечистой силы. ..
В арсенал способов общения с нечистью входила и матерная брань. Умение материться приписывалось домовому и черту, 42 причем если свистом можно было подозвать нечистую силу, то матерщина считалась наиболее эффективным средством ее отпугивания. Например, для того чтобы спастись от происков лешего, нужно было выматериться. Считалось, что сходного результата можно достичь, осенив себя крестным знамением или сотворив молитву. Отсюда то кощунственное сочетание внешних примет набожности и богохульства, которое так изумляло иностранцев.
Указанное свойство брани широко применялось при лечении некоторых болезней (предполагалось, что в заболевшего вселилась нечистая сила), в обрядах изгнания «коровьей смерти», иными словами — во всех тех случаях, когда представители чужого мира оказывались среди людей.
С переносом матерщины в сферу межличностного общения адресат ругани уподобляется нечистой силе. Вместе с тем показательно, что во многих случаях матерщина «безадресна» или адресована кому-то третьему, неявленному. Такая безадресность объясняется тем, что истинный адресат брани (нечисть) оказался забытым, но инерция обращения к незримо присутствующему собеседнику сохранилась…
Утрата матерной бранью своего первоначального контекста (языческого обряда) и направленности на персонажей демонологического характера привела к резкому расширению сферы ее использования. Впрочем, экспансия мата в повседневность может объясняться и тем, что человек традиционной культуры постоянно «ощущал» присутствие нечистой силы и все неудачи склонен был приписывать ее козням. Так или иначе, матерная ругань становится «универсальным» способом выражения эмоций. Ее безадресность (во всяком случае для постороннего наблюдателя) явилась причиной того, что она редко воспринималась как оскорбление присутствующих. В ряде локальных традиций осуждалась лишь матерщина в устах женщин. В мужском обиходе она нередко считалась естественным элементом общения, указывающим на дружеские отношения собеседников.
В этой ситуации решительную борьбу с матерной руганью вела церковь, представители которой в своих поучениях отождествляли «слова поганые» с язычеством, бесовством, антихристианским поведением. Матерщинник не признавался христианином. Он считался язычником, иноверцем и мог быть подвергнут самым тяжелым наказаниям, вплоть до отлучения от церкви. Интересно, что традиция толковать мат буквально (как оскорбление матери и прежде всего Богоматери) берет начало именно в церковных поучениях..″[2].
Матерная брань – это, конечно же, не имена языческих богов, как думают некоторые недалекие люди (ср. все эти “пятиногий пес П.” Пелевина и проч.). Нет. 😊 Однако матерная брань – это особый обрядовый язык славянского язычества, применимый в ситуациях защиты от злых духов. Цель применения матерной брани – разрушить исходящее от “духов” влияние. Например, матерщина использовалась как магический способ научить говорить плохоговорящего ребенка: “…Методом,.. направленным на стимуляцию навыка говорения, становится способ учить ребенка материться. Вот несколько рассказов наших информантов:
Мы жили в Архангельске, у нас сосед, мальчишка, не говорил он до пети лет, вопще не говорил: ни “мама”, ни “папа” – ничё. Фсё понимал, фсё слышал, но не говорил. К каким врачам ево только не водили! Фсё нормально у ребёнка! Ладно. […] Отправили к бапке, позвали бапку, та ево за неделю научила матюгаца, он матюгался так, мужики пьяные не матюгаюца. И матюгался он два года, он “мама” не мок сказать, а такие закручивал. Фпослецтвии ребёнок закончил школу з золотой медалью, медицинскую академию, […] сечас уже светило медицинских наук. В Архангельске творит чудеса, кардеолок [НТБ].
Ак учили. Был у нас тут один, дак я иво и… научила, […] И вот я иво: «Саша, ты вот так скажи!» «Иди, мама, нахуй» или там ишо как-нибуть. Он подойдёт к ей: «Ди, мама, к… хуй. Иди, мама, к… хуй.» И научился, начал разговаривать, а так никак ни говорил [ОГГ].
..он ни говорил дольши год…э…двух годоф. Ничиво. Иво дедушка учил. А потом, кода дедушку выматирил по-хорошиму, дедушка: “фсё, хватит.” [Смеются.] [И начал говорить?] Начил говорить [ДТВ]. Начил, начил говорить [ННВ].
Во всех этих примерах матерное слово берет на себя магические функции. «…Матерная брань в ряде случаев оказывается функционально эквивалентной молитве»[13] – утверждает Б.А. Успенский. В статье он ссылается на примеры, когда к мату прибегают, чтобы спастись от домового, лешего, вылечить лихорадку, изгнать эпидемическую болезнь, найти клад, охраняемый нечистой силой и т. п. Более того, исследователь отмечает отдельно и то, как «родители в процессе воспитания детей более-менее сознательно обучали их матерщине, то есть это входило как бы в образовательный комплекс». Для автора это является еще одним указанием на ритуальную функцию матерной брани, а для нас – на закономерность ее использования в обрядовой педагогике.
Часто информанты добавляют, что с помощью мата ребенок разминает язык:
…Язык разминает язык, разминает пусь язык, пусь материцы [ШВС].
Из слов другого информанта, выражавшего уверенность, что ребенок непременно со временем научится говорить: потом-то сё ръно выпутаици вить уш [ОАФ] – видно, что молчание ребенка обусловлено будто некими путами, мешающими ему. И преодолеть их, выпутаться можно, к примеру, именно с помощью мата, слова более сильного, магически заряженного. И здесь матюки перенимают на себя функции того же ножа, которым перерезались те же путы, но сковывавшие ноги ребенка. И таким образом происходит постепенное освобождение ребенка от черт иномирности”[3].
После всех этих цитат, остались ли у вас еще сомнения в том, что в Рунах тех скрыта Сила Исконная?
Также смотрите ранее у нас на схожую тему: “Солярный символ vs похабщина. что эффективнее как ОБЕРЕГ дома?” – https://novoyazychestvo.ru/solyarnyj-simvol-vs-poxabshhina.html
Максим Сухарев
18.10.2020
+ Дополнение от 22.10.2022:
“ЯЗЫК ДЕРЕВЬЕВ”
В нашем телеграм-чате до сих пор раздаются призывы к объединению всех славянских новоязычников, к созданию общей базы, на которой такое объединение возможно, с сопутствующими дискуссиями о том, по каким признакам мы сможем узнавать “своих”. В самом деле, как понять, брат твой стоит перед тобой или чужак прокравшийся…
И мне пришло в голову, что у новоязычества должен быть свой новояз (sic!) – особый язык, по которому мы сможем узнавать друг друга. И вот, после поста Олега про дубы, я прям некий Язык Деревьев (аналог легендарного кельтского Teanga na gCrann) придумал. Тем более, что отождествление человека с деревом глубоко укоренено в славянской традиции, – достаточно вспомнить этимологию слова “здоровье” (праслав. * sъ- + * dorv- буквально ‘из (хорошего) дерева’).
Начнем с цитаты:
“Дуб = человек (молодец, муж, дружок и т.п.) — не единственное предметное соответствие, которое формируется в образах фольклора на базе АП [Ассоциативного Поля] стереотипного образа дуба в связи с эротической темой. Вариант приведенной выше частушки соотносит дуб с эвфемистически обозначенным фаллосом:
Сколько лесу испилила —
Крепче дуба не нашла.
Сколько сахару приела —
Слаще хрену не нашла35.
Фаллическая проекция стереотипного образа дуба в связи с эротической ассоциацией представлена в заговорах на естество.
Ассоциативное поле образа дуб во многом совпадает с АП березы, отличаясь главным образом по признаку рода (пола), поэтому там, где требуется пара мужского и женского символов, соотносимых с брачной и эротической тематикой, используются образы дуба и березы. Так, по данным Т.А. Агапкиной, «устойчивая связь дуба с мужской символикой, а березы — с женской лежит в основании некоторых средств любовной магии»36.
В условнопоэтическом языке свадебных иносказаний дуб и береза соответствуют жениху и невесте. В Пошехонском районе Ярославской области записан такой приговор сватов: У тибе, примерно, есть бяреза, а у нас дуб. Не стали б их умести случатъ?37 Основанием для этой метафоры послужила ярко выраженная брачно-эротическая семантика АП (при сохранении половой/родовой соотнесенности) этих стереотипных образов.
Подобная иносказательная потенция пары дуб — береза реализуется и в свадебных песнях:
На горе дубочек пошумливает, Белую березу поколыхивает: «Белая береза, наклонись ко мне!». — «Рада б я, дубочик, наклонулася, Серые коренья в землю вросли». По двору Иванушка да поезживает, Красную Прасковью да покликивает: «Красная Прасковья, ты поди ко мне». — «Рада бы я, Иванушка, пошла к табе, Я боюсь, страшусь родна батюшки, Опасаюся родной матушки»…38
Образ дуба сочетается и с другими брачно-эротическими мотивами…” (ПАЗЫНИН В.В. “Ассоциативное поле образа «дуб» в русской традиционной культуре”).
Так как мы – Практики, то нас, в первую очередь, интересует чисто практическое применение Языка Деревьев. Наверное, из цитаты выше вы уже поняли, куда я клоню (тот же самый практический аспект языка, обыгранный выше с “рунами защиты”. Сейчас вы поймете суть того Языка Деревьев, который я предлагаю – на конкретных примерах:
“какого дуба”, “рубить мой дуб”, “одубеть”, “я дубею с вас, уроды”, “дуб тебе в рот”
и, для равновесия:
“золотой березы колпак”, “не пришей к березе рукав”, “полный березец”, “тобi березА!”
😊
ИСТОЧНИКИ:
[1]. «Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т.» / под общ. ред. Н. И. Толстого; [2]. Байбурин А, Топорков А. “У истоков этикета”; [3]. Павленок М. “Терминология и обрядность севернорусской народной педагогики. Первые шаги и первые слова ребенка” http://ruthenia.ru/folklore/folklorelaboratory/pm1.htm